Previous Entry Share Next Entry
MachuPicchu
jwg

War and Peace

I have now read more of it than ever before. I have the Modern Library edition that was my parent's. It might have been one of their parent's. I don't think they ever read it.

'WELL, prince, Genoa and Lucca are now no more than private estates of the Bonaparte family. No, I warn you, that if you do not tell me we are at war, if you aao allow yourself to palliate all the infamies and atrocities of this Antichrist (upon my word, I believe he is), I don't know you in future, you are no longer my friend, no longer,my faithful slave, as you say. There, how do you do, how do you do? I see I'm scaring you, sit down and talk to me.'

....

In the first case, we had to surmount the senstion of an unreal immobility in space. and to admit a motion we could npot perceive pf by sense. In the present case, it is essential to surmount a consciousness of an unreal freedom and to recognise a dependence not perceived by our senses.

THE END

  • 1
We read it aloud in an Evening Activity while I was in highschool. The library had a Russian copy! When the aristocrats spoke French, the text gave the French, translated into Russian in footnotes. "Eh bien, mon prince,...", "Nu, knyaz',...".

That's one I still haven't read. I keep meaning to because I loved Crime and Punishment, and I figured I should read both of the most famous long Russian novels.

Just looking at those two sentences, especially the last one, I'd say that's probably a horrible translation.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account